Новости

Новости

28 января 2020, 18:05

Политика

"Москва и мир": ситуация под контролем и сложное отцовство

Московские гостиницы и места, которые чаще всего посещают туристы, находятся под особым контролем из-за распространения нового коронавируса. Об этом на своем сайте написал Сергей Собянин. Он рассказал, что в столице действует специальный оперативный штаб, который следит за ситуацией.

Городские власти совместно с Росздравнадзором работают над поставками в Москву современных тест-систем, которые позволяют быстро и надежно диагностировать заболевание. Мэр отметил, что в больницах и аптеках достаточно медикаментов и средств индивидуальной защиты, тем не менее, будет дополнительно закуплено оборудование, респираторы, защитные костюмы и маски, которые могут потребоваться медикам.

Сергей Собянин подчеркнул, что держит ситуацию под личным контролем. По данным Роспотребнадзора, в России не выявлено случаев заболевания новым вирусом. Всех пассажиров, прибывающих из КНР с симптомами ОРВИ, изолируют и обследуют. Жертвами нового коронавируса стали более 100 человек, свыше 4,5 тысяч – инфицированы.

Мука, хлеб и пряники для отрезанных деревень. В Алтайском крае спасатели доставляют еду и воду в населенные пункты, которые оказались в изоляции из-за сильной метели. Туда не могут добраться даже машины с продуктами. Сотрудникам МЧС приходится использовать снегоходы.

Осадки на Алтае идут несколько суток, сугробы местами стали выше человеческого роста. Движение ограничено на 10 трассах. Из-за снежного бурана продолжает действовать штормовое предупреждение. Зима испытывает на прочность и другие регионы.

В Оренбурге снежные заносы достигли двух метров. А в Новосибирской области из-за сильных осадков ввели режим чрезвычайной ситуации. Для расчистки дворов и домов в городах привлекают дополнительную технику. Уже непривычный для жителей столичного региона снегопад обрушился ночью и на Москву. Он стал самым сильным за эту зиму. В городе выпало около четырех сантиметров снега.

Бывший король Бельгии Альберт признал своего внебрачного ребенка. Для этого ему понадобилось шесть лет судебных тяжб и тест ДНК. Слухи о том, что у короля есть незаконнорожденный ребенок, впервые появились в конце прошлого века и стали причиной скандала. Однако история сошла на нет, так как по закону король имеет иммунитет от судебного преследования.

Вновь скелеты из королевского шкафа достали в 2005 году. О любовном романе с членом монаршей семьи и его результате в виде дочери рассказала баронесса Сибилла де Селис Лонгшамс. Она утверждала, что целых 18 лет состояла в отношениях с Альбертом, когда он был еще принцем. Спустя восемь лет король отрекся от престола в пользу своего сына и автоматически лишился неприкосновенности.

Вскоре после этого Дельфин Боэль, дочь баронессы – любовницы короля, начала судебное разбирательство. Несколько лет страна следила за битвой 51-летней дочери за право назвать 85-летнего экс-короля своим отцом.

Суд постановил, предполагаемый отец должен быть оштрафован за отказ пройти ДНК-тестирование. В итоге Альберт тест сдал и Дельфин обрела отца и возможность претендовать на часть его наследства.

Программа: Москва и мир
закрыть
Обратная связь
Форма обратной связи
Прикрепить файл

Отправить

закрыть
Яндекс.Метрика