Новости

Новости

24 мая 2013, 16:00

Культура

"Вспомнить все": "Женитьба Фигаро" и "котлеты по-киевски"

Кто не видел легендарной постановки Театра сатиры с Андреем Мироновым "Женитьба Фигаро"? Имя заглавного героя французской пьесы имеет испанские корни. Слово "пикаро" означает "обманщик". Оно использовалось в испанской литературе Нового времени для обозначения основных персонажей плутовских романов. Во французской литературе такой традиции не существовало. Фигаро стал героем трех произведений Бомарше. Почему спектакль произвел фурор в советское время и что заставляет его пересматривать сейчас, смотрите в первой части программы "Вспомнить все".

Рецепт "котлет по-киевски" французский. Он попал в Россию с русскими поварами, которых Елизавета Петровна отправляла учиться заграницу. В то время блюдо было известно как "котлеты де-воляй". Киевскими они стали в 1947 году, когда по забытому рецепту их приготовили для украинской делегации, которая подписала удачные договора с французами. Котлеты произвели фурор и попали в меню сети ресторанов "Интурист".

Программа: Вспомнить всё
закрыть
Обратная связь
Форма обратной связи
Прикрепить файл

Отправить

закрыть
Яндекс.Метрика