Новости

Новости

25 февраля 2013, 18:15

Деньги, армия, колбаса и глобус: история заимствованных слов в России

Либерал-демократы предлагают наказывать журналистов и должностных лиц за использование иностранных слов и выражений. Соответствующий законопроект в конце минувшей недели внесен на рассмотрение в Госдуму.

От заимствований вроде "сундук", "скатерть" и "балкон" чиновники отказываться не собираются. Термины "модем", "байт" и "ксерокс", появление которых в русском языке обусловлено техническим прогрессом, также под запрет не попадут. Либерал-демократы выступили прежде всего против таких слов, как "сейшен", "дилер", "бутик", "менеджер", "дистрибьютор", "сингл", "гаджет", которым в русском языке есть вполне качественные аналоги.

В новом законопроекте расписаны и суммы возможных штрафов. Для граждан - до двух с половиной тысяч рублей, для должностных лиц - до пяти, для юридических - аж до 50 тысяч рублей. При этом кто и как будет устанавливать - какое из слов попадает под запрет, а какое нет - не уточняется.

M24.ru решил выяснить, какие еще из часто употребляемых слов являются иностранными.

Фото: ИТАР-ТАСС


Глобус. Люди знакомы с глобусом уже несколько тысячелетий. Известное каждому школьнику слово пришло к нам из латинского языка. Globus в переводе означает "сфера" или "шар".

Слово "лак" пришло в европейские языки из арабского. Древнерусское слово "лекъ", известное еще с 1502 года, происходит от lâkh (хинди). Означало оно материал органического происхождения, используемый в разных видах искусства, применялось в судостроении, зодчестве, скульптуре и живописи. Сейчас слово "лак" больше известно как вещество для украшения или изменения поверхностей.

Слово "фонарь" произошло от греческого fanari. Так называли осветительный прибор различной формы. В русском языке употребляется с XIV века.

Сахар. Это "сладкое" слово восходит к древнеиндийскому корню sakkhara – "песок, гравий", позже – "сахарный песок, сахар". В древнерусском языке слово "сахар" восходит к позднегреческому sakcharon ("сахар"), откуда – латинское saccharum. Первым письменным упоминанием о сахаре в России стала "Притча о человеческой душе и о теле" Кирилла Туровского.

Фото: ИТАР-ТАСС


Слово "колбаса" обычно толкуется как общеславянское заимствованное из тюркского языка - kulbasti – "жареное мясо, жареные котлеты". По одной из версий, родственным "колбасе" является слово "колобок", однако ученые ставят эту версию под сомнение.

Латинское слово "доктор" стало употребляться в России в XV веке. Доктором называют лекаря, врача или научного работника, имеющего высшую научную степень.

Слово "медицина" пришло в русский язык из Польши. Заимствованно оно было во времена правления Петра I от польского слова mеdусуnа, означающего "излечение и приношение пользы".

Слово "армия" в русский и другие языки попало из французского, где armee известно уже с XVI века. В России слово "армия" употребляется с 1704 года со значением "войско". Изначально слово писалось в форме "армея" со значением "вооружать, снаряжать, снабжать".

Фото: ИТАР-ТАСС


Заимствованное из тюркского языка слово "деньги" пришло в Россию в XIV веке от слова "теңге". В свою очередь, в тюркские языки слово пришло, по всей видимости, из Персии. В странах Востока так первоначально называли мелкую серебряную, а затем и медную монету. В настоящее время "теңге" – денежная единица в Казахстане, а также разменная монета в Туркмении.

Флаг – заимствованное в Петровскую эпоху из голландского языка слово vlag, от немецкого flagge - "знамя, полотно с эмблемой". Производными впоследствии стали слова "флагман" и "флагшток" (от голландского man "человек, мужчина", stock "палка").

Слово "капитан" пришло в русскую речь из Франции. Исходным стало слово capitaine - "командир или шкипер". В русской речи слово появилось в середине XVII века в значении "командир корабля".

закрыть
Обратная связь
Форма обратной связи
Прикрепить файл

Отправить

закрыть
Яндекс.Метрика